German translation
Hi, I'd like to send some feedback regarding the german translation of gemini 2.1:
You translated "issue" with "Gegenstand", which is in my opinion a bad translation. A "Gegenstand" is usually a concrete object (that can be touched with your hands).
A better translation would IMO be one of:
- Eintrag (eng: entry)
- Problem (problem, issue)
But maybe someone has better ideas.
Some other proposals for terms which are not yet translated:
- Watched issues: Beobachtete Enträge
- Printer friendly: Druckansicht
Other than that, there's not very much to give feedback about, since the administrative part of gemini can't be tested.
Best regards,
Martin
|
mbischoff
· 1 |
|
| Wednesday, January 31, 2007, 9:51:01 AM | |




